Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Він запитав про якість

(переклад Юрія Буряка)

З бюро, куди був прийнятий

на незначну посаду (за вісім лір

на місяць + надбавка) він вийшов

як скінчилася нудна робота,

бо весь обідній час був дратівливий,

о сьомій вийшов і гуляв неквапом,

знічев’я роззираючись на вулиці;

вродливий незвичною красою,

виказував затаєну чуттєвість й ледь

стримувану пристрасть. Минулий

місяць вже 29 стукнуло йому.

Знічев’я вулицею брів, провулками

Убогими, що прямували до його житла.

Йдучи вперед, натрапив на крамничку,

де продавалися фальшивки і дешеві речі –

товар зужитий для робітників.

Там, усередині одну побачив постать,

одне обличчя, і вкляк, магнітом втягнутий

неначе, увійшов, його цікавість буцім

носовички барвисті привернули.

Він запитав про якість носовичків

і скільки коштують вони майже погаслим

голосом, приглушеним жагою,

і відповідь була такою ж, лиш голос

був понижений з прихованим підтекстом.

Здавалося, розмова в них точилася по суті

справи – та мета була єдина: торкнулися аби

рука руки понад носовичками, аби лице

наблизилося до лиця, вуста до вуст, мов ненавмисне

щоб спалах дотику обпік обох на мить.

Таємно й швидко: щоб не побачив раптом

господар закладу із глибини його нічого.

1930


Примітки

За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 213 – 214.