Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Зі школи відомого філософа

Константінос Кавафіс (переклад Юрія Буряка)

Амонія Саккаса учнем був два роки він,

проте йому набридли і філософія, і той Саккас.

Тоді він у політику подався.

Але покинув і її. Був у епарха –

бовдур, як і ті, що коло “тіла” крутяться,

офіціозні бевзі, потрійні варвари,

що, недолугі, грецькою й двох слів не зліплять.

Його цікавість привернула Церква:

а що як охреститися і стати християнином?

Та він відмовився і від цієї думки,

бо посварився б, мабуть, із батьками,

котрі були язичниками в нього,

і це йому б завадило – о жах! –

від них доволі щедрі датки мати.

Та щось йому, одначе, слід робити. І він стає

завсідником домів розпусти,

Олександрії потайних притулищ.

Прихильною була до нього доля:

поставу мав струнку і гожий був з лиця,

і радо він приймав дари господні.

Ще років десять, а можливо, більше

пишатиметься вродою своєю,

а потім знов подасться він до Саккаса;

якби ж на той час вже помер старий,

то інший знайдеться філософ чи софіст,

хтось трапиться завжди-бо неодмінно.

(хтось у нагоді стане відповідний).

Чи, зрештою, в політику вернувся б,

згадавши про традиції родинні,

перед вітчизною обов’язок та ін.

не менш дзвінкі слова з гучним відлунням.

1921