Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Демарат

Константінос Кавафіс (переклад Юрія Буряка)

Ту тему – про характер Демарата

новий софіст Порфирій запропонував

розвинути у бесіді (мав намір

згодом до неї правила риторики ужити).

“Спочатку в Дарія, а потім

у Ксеркса він служив придворним;

тепер із Ксерксом й перським військом

утвердиться нарешті Демарат.

“Велику кривду учинили з ним,

із сином Арістона, вороги:

за хабарі оракула купили;

та мало царства їм, вони й тоді,

коли зіп’явся він уже на ноги

і вирішив вести життя смиренне

приватної особи, привселюдно

нападками своїми дошкуляли

й вдалися до приниження на святі.

“Відтак він вірний Ксерксові, і скоро

з великим перським військом

повернеться до Спарти, трон поверне

і вже тоді – як цар – одразу прожене,

приниженням розчавить і розтрощить

того підступного Леотіхіда.

“І дні його минають у турботах,

він радить персам, як їм готуватись,

аби Елладу швидше подолати.

“Турбот багато, дум важких, тому

такі нудні у Демарата дні;

турбот багато, дум важких, тому

нема ні хвильки радощів йому;

яка там радість! відчуває він

(не радість, ні, виповнюють його

лихі передчуття й тяжка зневіра)

і це стає що далі, то ясніше:

за еллінами буде перемога.

1921