Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

На кораблі

(переклад Юрія Буряка)

Звичайно, схожість є. Оцей портрет –

на невеличкім клаптику рисунок олівцем.

Летючий начерк, зроблений на корабельній

палубі, по полудні, коли

ми пропливали Іонійське море.

Так, схоже. Але, по-моєму, він був гарніший.

Красу любив безмежно,

майже хворобливо. Тому й лице

мав одуховлене.

Він був гарніший. Так мені сьогодні

здається, коли моя душа його до себе кличе.

Крізь Час.

Крізь Час. Бо все це речі дуже давні –

ескіз миттєвий, корабель і день по полудні.

1919


Примітки

За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 141.