Чекати, щойно проявляться
(переклад Юрія Буряка)
| Досить самої свічки. | Годиться |
| вона якнайкраще. | |
| Її мерехтливе світло | буде таким |
| співчутливим, | |
| щойно з’являться Тіні, | проявляться |
| Тіні Любові. | |
| Досить самої свічки. | Думка |
| погордлива, | |
| щоб світла було небагато. | Віддатися |
| мріям цілком | |
| і слухати шепіт навіянь | передчуттів, |
| недомовок – | |
| у мріях самих являтимуться | по черзі мені |
| видіння | |
| як щойно з’являться Тіні – | проявляться Тіні |
| Любові. |
1920
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 147.
