Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Сатрапія

(переклад Юрія Буряка)

Яке це лихо, у той час коли

ти створений для величі і слави,

несправедлива доля все ніяк

відвагою тебе не наділяє;

бо ниці звички, дріб’язкові і буденні,

тобі перешкоджають; й ось настав

жахливий день, який ти відкладав,

якому віддаєшся проти волі

й простуєш з подорожніми до Суз

і прикипаєш до монарха Артаксеркса,

що місце при дворі тобі знаходить

і в дар дає сатрапію й т. ін.

І ти береш усе це в безнадії

собою бути в діях осоружних.

Бо, спрагла іншого, душа за іншим плаче;

жде похвали від Демосу й Софістів,

вагомої й безцінної: «Чудово!»,

від Агору, Театру, лаврів жде.

Це все дасть Артаксеркс?

Це все ти у сатрапії здобудеш?

Ні, цим себе лише загубиш.

1910


Примітки

Артаксерксім’я 5 царів Персії у 5 – 4 ст. до н. е.

За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 71.