Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Кроки

(переклад Юрія Буряка)

На ложі із ебену, де з коралу

орли над узголів’ям, сон глибокий

зморив Нерона – в забутті лежить,

квітучий і кремезний водномить,

як молода, розквітла щойно віть.

Але у залі білій з алебастру,

Агенобарбів де старий ларарій,

дрібні божки у дикій метушні –

по закутках тремтять домашні лари,

ховаються в покоїв глибині.

Бо крик відразливий почувся їм,

смертельний крик, що східцями пробрався,

і чути, як гримлять залізні кроки.

І ось всіма забуті нині лари

невпротопт у ларарії юрмляться,

штовхаються і навкулачки б’ються –

божок з божком у шарварку сплелися,

збагнули-бо, чий крик зі сходів лине,

що наближаються Ериній кроки.

1909


Примітки

Агенобарби: Нерон належав до цього роду.

Лари: хатні боги римлян, імовірно, духи предків, котрим поклонялися на жертовнику біля родинного вогнища.

Еринії: в еллінській та римській міфологіях ериніями були три жахливі духи (Аліто, Тісіфона і Мегера), котрі переслідували за непокарані злочини.

За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 68.